DEFENSA AL IDIOMA, PERO CON CANBIO
(Extracto de la obra
de Gerardo Vargas Rincon:
Reforma Ortografica)
Sabedor de su interes literario, remito a Usted esta rebolusiaria i practica "Cartilla" para qe la analise, esperando eso si, su pronta acojida i su acusiosa dibulgasion.

Solo digo, qe nadie se atrebe a leer, ni muho menos un tema qe ba contra un dogma academisista como es el contrariar el de: la ortografia no puede canbiar.  Sabre apresiar su comentario.  Jerardo Bargas Rincon.
 

El lenguaje escrito es el istrumento bital para adqirir i trasmitir conosimientos i adecuarse al desarrollo sosial,
remontando asi la escala del perfexionamiento umano.
“ Un pueblo ignorante i sin istruxion publica es un
siego istrumento de su propia destruxion.”
Simon Bolibar

Los idiomas son creasiones bibas de la cultura i de la sosiedad, estan sujetos a permanentes influjos i presiones, qe tienden a modificarlos, a perfexionarlos, en consecuensia no son inbensiones inmutables, momificadas i plasmadas en los dixionarios, sino qe se an desarrollado en permanente canbio.
Ademas el español es el latin ebolusionado, qe adoptó elementos ibericos, bisigoticos, arabes, griegos, italianos i asta indijenas de America, es desir, es la marha costante de nuestra lengua, aconpasada por el canbio de muhos siglos.

Recordemos qe en España (1715), Felipe 5º inpuso el español como lengua ofisial i Carlos 3º como unica, qe abia de ablarse en las escuelas.

Para saber una lengua es indispensable primero qe todo, conoser su bocabulario i tratandose de enseñar, es recomendable inisiar con su forma ablada i acojer los usos mas corrientes i jenerales de entre la jente culta.
El lenguaje es sobre todo ablado i para ablarlo, se inisia de esta forma i no ablamos como se asía ase sien o mil años, sino lo qe el uso diario i actual corresponde al presente.
Tanbien debemos presisar, qe ninguna lengua biba es costruxion teorica de la rason sino fenomeno de orijen practico.
 
El lenguaje parese ilojico a menudo, pero es porqe nosotros somos ilojicos, pues los idiomas no se asen solos ni son entidades astractas, independientes de los onbres i su bida.
La lojica de los idiomas no es exactamente la de Aristoteles, es una lojica sui generis muy conpleja i sutil, porqe el lenguaje es un fenomeno umano, un eho sosial, un producto de la cultura, un conplejo de factores de muy dibersa indole.

El diho o manera de ablar del pueblo, de la jente comun i corriente no da dereho a la existensia de bulgarismos, pues la jente umilde tiene dereho a su espresion i asi como se abla de una manera jeneral, en forma continua i practica no puede desirse, qe ese uso actual i jeneralisado sea un bulgarismo.
Esto no qiere desir qe debamos ablar o escribir de una manera inculta, no jeneral, pues se daria el colmo al trascribir tal como pronunsian los antioqeños :
Meeyín por: Medellin. O como disen los costeños:
ejto por: esto. O El pe pa ta ca tra por:
El pes espada esta aca atras. O los jitanos:
Probe por: pobre. O los españoles:
bídio por bideo (Vidéo).

Ademas en una misma colectibidad no ablan igual los enpleados, los canpesinos, los estudiantes, los medicos, los abogados, los profesores, los albañiles i puede existir entre estos su jerga espesial.
No podemos basarnos en el abla rejional o popular i no jeneral sino en una lengua culta, qe sea de aseptasion de todo ablante de orijen castellano i ay qe recordar, qe en linguistica la terminolojia es conbensional.
 
La obserbasion de los usos bibos es nesesaria i util para saber cuales son las practicas actuales, por lo cual debemos tratar de conserbar nuestra indibidualidad, nuestra identidad cultural.
Boses nasidas en America como del Asteca, Tlascalteca, Aruaco, Qehua o Hibha, no tenemos porqé renunsiar a ellas, antes por el contrario debemos acojer todas las probenientes de nuestras tribus aborijenes, pues an influido i enriqesido nuestro lexico, asi como:
papa i no patata.

Es de presisar no mas como ejenplo, qe si es de bastante uso la palabra obejo, masculino de obeja, creada por analojia o semejansa, no tiene esplicasion alguna, qe la Academia de la Lengua no la aya aseptado i mas bien se aya catalogado esta palabra como un barbarismo i qe lo correcto disqe debe ser carnero.
Como error grabe i de muy mal gusto es darle a barias palabras en su pronunsiasion el fonema de J a la F, como :
Jelipe por Felipe, cajé por cafe, jino por fino.
Tanbien el añadir la N a la terminasion del pronombre
ME, TE, SE, LE como en:
Elojiarsen, mirarsen, qeriendo significar qe es plural.

Cada idioma tiene su manera adecuada i correcta de costruir frases i manifestar los conseptos i en nuestro suelo, qe por el asar ablamos el español debemos espresar en este idioma todos nuestros sentimientos, pero nos bemos atropellados con dixiones, cansiones i abisos en ingles o en otros idiomas o mal escritas, lo qe no podemos conprender o nos causa repugnansia, pero como sumisos oyentes creemos entender i parodiamos lo inconprensible, asiendo asi el ridiculo, dando un total despresio a nuestro idioma o pretendemos darnos unas infulas de dominasion de lo qe no conprendemos.

A qienes asi proseden bastaria exijirles, qe nos dieran o manifestaran en forma escrita sus dixiones o su traduxion para lograr entender lo asi espresado.
 
Para el analisis del caso, tanbien Juan de Baldés en 1535 espuso:
Arto enemigo es de si, qien estima mas
la lengua del otro qe la suya propia.

El uso del signo & en castellano tiene el significado de la conjunsion I.

Este grafico no esta incluido en nuestro idioma, se usa muy poco, jenera una sumision a otro idioma, crea una confusion i no se gana nada canbiando una letra muy castisa ( bocal: I ) por un signo estraño, por lo cual propongo no usarlo. Pero tercamente en este aspecto se nos qiere inponer esta estrabagansia, pues qienes lo usan no respetan el español o añoran otro idioma.

Al escribir en español, concordando con la pronunsiasion es bueno recomendar, qe debemos escribir en este idioma, asiendo baler lo nuestro, así:
Lurdes i no Lourdes, Jenri i no Henry.
A la LL debemos darle su inportansia acabando con esa defectuosa pronunsiasion o sea el yeismo (pronunsiarla como Y), aclararando qe este sonido muy español no puede aser parte de la L, sino qe debe ser una letra independiente.

A la consonante Y ay qe darle su berdadero sonido i nunca confundirla con la I o la LL, disiendo:
iuca, yubia (yuca, lluvia), ya qe repito es un yeismo o mala pronunsiasion.
De esta mala ORTOLOJIA los estudiosos de nuestra gramatica no se an preocupado i esta labor o sea ebitar el yeismo o defectuosa pronunsiasion i mala escritura corresponderia correjirla desde la primaria, pero oimos asta profesores de sentros de estudio i barios locutores de la radio como esponentes de esta tremenda falla i en cuanto a una defectuosa escritura, es frecuente berlo en personas aun prestantes o qe se creen cultas.
 
La mala pronunsiasion de las palabras ademas de jenerar confusion inside en una escritura incorrecta, ya qe si ablamos mal, no podemos exijir qe se escriba bien.

Al escribir:
garaje estamos respetando el sonido de la J, deslindandola asi de lo gringo i si actualmente se escribe garage i barios lo pronunsian garash, jenera una confusion i entraña una sumision a otro idioma.

La Ñ tiene una gran distinsion como es, una tilde o rayita con la cual se distinge de la N i qe caracterisa e indibidualisa la Lengua española sobre otros idiomas.

Esta distintiba letra, muy nuestra i muy unica se bio medio-acojida resientemente en los conputadores, pues antes no se incluia como signo español, con lo cual se le a eho espesial deferensia a nuestro idioma, pero debemos exijir su inposision en todo teclado de conputasion.

Ademas esta letra, aun en nuestra escritura no la acojemos en un todo, pues se obserba un dualismo: Cognac - coñac.

Palabras de orijen latino, como:
memorandum, referendum, deben qedar:
memorando, referendo, ya qe es mas correcta esta forma i para su plural añadir una S.
Igualmente el dixionario orientado por la Academia de la Lengua si a de conserbar su caracter normatibo-ofisial i espesificamente academico, abrá de aserse "mutatis mutandis" (canbiando lo qe se debe canbiar) i si en este se agrupan i definen las palabras, no ay rason alguna, qe una misma palabra figure en dos formas, por lo cual propongo acabar con dihas dualidades; ademas es de apresiar qe la Academia se ba renobando en cada edision, pero los acamedisistas enseñan sienpre orientados por una edision atrasada de su dixionario.
 
El abla cotidiana difiere de la lengua escrita i si la Academia i el uso autorisan qe se diga: trasmitir, trasplante, trasatlantico, lo mismo puede predicarse de: costelasion, costreñir, istante, istruir. I si Nebrija en su Gramatica (1492) alterna sexto-sesto
i Juan de Baldés en su Dialogo de la Lengua usaban
la S en lugar de X i este esponia:

Qe mas autoridad qereis qe el uso de la pronunsiasión ?.
Lo qe inplica, qe se tenga qe escribir:
estraño, espresidente, esterior, tal como se pronunsian estas palabras, pues la escritura debe rejirse sienpre por su pronunsiasion i nunca por su bision.

La dualidad en las palabras jenera confusion en su escritura, debiendo acojerse la espresion mas jeneralisada, ya qe la doble forma de escritura se puede dar o aseptar unicamente con los numeros (3 =tres, 10 =dies) i al respecto encontramos en el dixionario:

alverja-arveja, arremangar-remangar, aplanchar-planchar, apercibir-percibir, arremedar-remedar, albóndiga-almóndiga, champaña-champán, converger-convergir, comiso-decomiso, bahareque-bajareque, holgorio-jolgorio, halar-jalar, jaguar-yaguar, jacaré-yacaré, comején-jején, pijama-piyama, hendija-rendija.

Debido al gran influjo de idiomas estranjeros existen boses, como:
esqi, esqiar, eslogan, esmoqin, esnobismo, esmoc, esport, estándar, suihe, futbol, basqetbol, bolibol,
pinpon, bluyin, yin, yersi, disqet, internet, las cuales debemos acojer por su uso diario.

Resientemente se an incluido en el dixionario palabras, como:
“ affaire, amateur, glamour, software, light, gourmet, mouse, speaker, nylón, diésel, hall, sweater, hobby, cock-tail”,
 
qe se pronunsian:
“afer, amater, glamur, sofuar, laig, gurmet, maus, espiqer, nailon, disel, jol, sueter, jobi, coctel ”,

las qe debemos escribir asi de esta manera, pues no podemos respetar una escritura diferente a la pronunsiasion, es desir, escribir tal como se pronunsian estas palabras, ademas si nuestro español en otros idiomas es alterado, nosotros, no por respeto sino por lojica, no debemos aseptar una escritura estraña i tan es asi, qe aora escribimos i pronunsiamos:

“estado, estrella” i no “status, stella (stel-la)”.
Tanbien si la Academia de la Lengua (RAE) predica (pero no aplica), qe :
“una ortogafia ideal deberia tener una letra i
solo una para cada fonema i bisebersa”,
es esto un sofisma cultural, qe no tiene esplicasion alguna i contrariando la pronunsiasion española i en contraposision del anterior anelo lojico, se establescan asi dihos bocablos.
No existe rason lojica alguna, al allarse en el dixionario la palabra “beige”, adbirtiendosenos qe la ultima letra (la e) no se pronunsia, cuando bien desimos: beis.
I mas aun, si se desconose otro idioma, como escribir correctamente estas palabras estranjeras, qe se an acojido como castellanas ?.

En otras palabras, se debe enseñar i acojer, qe la escritura debe sienpre coinsidir con la pronunsiasion de las palabras.
 
Si estimamos nuestro idioma debemos cuidarlo sin estremismos o exajerasiones puristas, con un criterio de abansada i con la discresion lojica del caso i si se predico qe el atomo era indibisible, qe la tierra era plana i el sol el qe jiraba alrededor de esta i fue un gran error, asi de la ortografia no se puede desir o sostener, qe sea inmodificable, pues el Español para reputarse como lengua biba no puede qedarse estático, pues esta sujeto a canbios trasendentales, por lo cual la ortografia debe sinplificarse, debe adaptarse a la pronunsiasion, qe sienpre le damos a las palabras.

La obra de Nebrija o sea la "Gramatica Castellana" se inplanto en su momento istorico i aora cabe analisar el porqé no se debe dar otra reforma mas para perfexionar asi nuestro idioma, pues las trabas en la escritura asen qe solo unos pribilejiados puedan escribir, ademas pretendo qe asi como fasilmente se abla, sin confusion natural alguna, de esta misma forma, es desir con la mayor fasilidad i sensilles posible se deba escribir, pero apresiamos, qe las reglas ortograficas asen difisil o dispendioso plasmar lo ablado a la forma escrita.
Si las reformas son para acatarlas es de recalcar, qe siertas palabras, como:
Sicolojia, siqis, nemotecnia, nosis, terijios, Tolomeo,

nunca inisian con la P, la M o la G
(psicología, psiquis, mnemotecnia, gnosis, pterigios Ptolomeo),

pues estas inisiales fueron suprimidas, pero aun existen los tercos, qe no aseptan o no qieren saber de esta reforma, lo cual nos da a entender la nula autoridad, qe se nos manifiesta al respecto i si prestijiosas unibersidades espiden titulos de “Psicología”, es para dar una ostentasion de su mal fundada sapiensia a inpartir.
 
An existido proponentes de una reforma ortografica muy similar a este trabajo i entre estos podemos nonbrar a:
Andres Bello, Domingofaustino Sarmiento i a los españoles:
Migel de Unamuno, Juanramon Jimenes i qe aora al retomar sus esposisiones, luego de su analisis i buen criterio debemos como labor sosial inculcar con esta una motibasion o dibulgasion, mas nunca una frustrasion para qienes lo menesten o nos an de segir.

Analisese qe esta propuesta o modernisasion aqi plantiada, con los actuales medios tecnicos qe disponemos oy dia, se optimisaria la escritura, pues es lo qe presisa o exije el mundo moderno, porqe el canpo de la conputasion i el modernismo tecnolojico asi lo demandan, con la innegable bentaja qe puede ofreser al integrarse en la conputasion: una ortografia mas sinplificada, mas moderna como debe ser, esto es, escribir con una sola B, unicamente con el sonido de la S, en lugar de la Z o de la C, dandole el berdadero o propio sonido a la J, trasformando la CH por la sinple H, eliminandose letras como la H i la U muda, las tildes, la dieresis i lograr escribir, tal como se abla, pero existen estólidos puristas, qe no qieren ber o aseptar canbio alguno i apegandose a sus dogmas apresian cualqier propuesta de reforma ortografica como opinion contraria a la rason, contraria a sus enseñansas i argumentando qe la ortografia no puede canbiar i si el pueblo es el qe ase el idioma, para inplantar una modernisasion linguistica no ay qe pedirle permiso a las Academias, pues sería como pedirle permiso a Dios para cunplir con sus mandamientos.

El consepto de Josué Crispín, qiere desir, moderna i tecnicamente, qe al inplantarse mi propuesta, ordenando o trascribiendo las palabras tal como se pronunsian, nuestro idioma seria mas practicable i adqiriria suma inportansia, superando posiblemente al Ingles, pues apresiamos qe el Español se esta espandiendo asia otros paises, siendo aora en Estados Unidos el segundo idioma.
 
Al respecto, esplicando la espresion:
“fonolojica-grafica-rejistro”, al ablar (fonolojica) se puede llegar fasilmente al rejistro, pues los graficos o signos ya estan establesidos i esta “triple relasion” puede llebarse a cabo a trabes de la conputasion, qe desplasó al libro i esta tecnica esta conformada en primer lugar para un idioma bien fonético como el nuestro.
Es de analisar, qe no solo es analfabeta qien no sabe leer, ni escribir, sino tanbien qien no puede axeder en forma fasil i practica a la conputasion i mi propuesta esta diseñada para qe todo ablante de nuestro idioma, incluso asta un siego o manco, aplicando la tecnolojia pueda graficamente plasmar su pensamiento, ya qe la pronunsiasion sera la orden tecnica para grabarse, para rejistrarse, para inprimirse con su escritura.

Tanbien, si el idioma es para serbir a toda la comunidad asi debe ser la escritura, pero oy dia su mayor inpedimento es la ortografia i si esta fue inplantada para el siglo 18, no puede perdurar para todos los siglos.
La autoridad linguistica no esta o biene de las afirmasiones de los libros de gramatica, sino en la obserbasion i practica actualisada de un idioma bibo i del lojico i buen uso de la pronunsiasion, pero existiran etimolojistas, qe seran fieles a una bieja edision con la qe adqirieron su formasion purista i sostendran (eqibocadamente) qe se aprende mas por los ojos, qe por el oido i asi pretenden enseñar con obediensia siega.
Si al gran poeta Joseasunsion Silba, qien abrio las puertas del modernismo, al aser una innobasion en sus bersos, al escribir sin métrica i sin rima, lo despresiaron i lo ridiculisaron porqe estaba biolando la métrica i tubo una resistencia feros, es de apresiar en este aspecto, qe la tendensia de los idiomas es su sinplificasion, pasar de lo difisil a lo fasil, es desir, escribir como se abla, atendiendo solo a la pronunsiasion de las palabras.
 
Si se cataloga esta propuesta de rebolusionaria, no es para jenerar temor o miedo o para no acojerla, todo lo contrario, pues es de analisar con la rason del caso qe nos asiste, qe si el idioma es el cabal medio de espresion de las comunicasiones del onbre, su forma ablada es netamente sosial, cualqiera puede ablar (aqi el idioma si sirbe a la comunidad), pero para escribir i poder manifestar asi los sentimientos se torna en un arma politica de dominasion, de restrixion i ocurre actualmente, qe qienes escriben (los qe nos mandan, los qe asen las leyes) son qienes piensan i desiden por uno, donde la escritura es el mejor medio de propagasion i de respeto a los intereses de ellos, ya qe sienpre es mejor gobernar o benefisiarse en un pais de analfabetos, creando por consigiente la esclusion sosial.

La presente obra atañe solo a la forma de escribir, pues el Español ba a permaneser intacto en su pronunsiasion o sentido, en su ortolojia, es desir, su forma oral no se trasforma, pero en la espresion del abla o escritura debemos ponernos a tono con la bida moderna, ya qe lo qe Bello, Caro, Cuerbo, Marroqin i otros grandes maestros enseñaron, esta muy bien, pero eso fue ase tienpo, ya estos murieron i deben llegar otros, qe los puedan renplasar o aun superar, pues ellos no ostentaban la berdad absoluta en el canpo ortografico.
Como bien se puede apresiar, esta obra esta dirijida a las personas qe no saben leer ni escribir, será la gia de las futuras jenerasiones qe nos abrán de suseder; ademas acojiendo la ortografia inpuesta, escribimos acatadamente, pero sin lojica (=lógica?), usando letras mudas, como la U en “gue - gui, que - qui”, donde por sensilla lojica la debemos pronunsiar o no escribirla o por rasones etimolojicas usamos la H, qe no corresponde a ningun fonema o se pronunsia una J i estrañamente se escribe la H, como en halar-halador, qe se pronunsia: jalar-jalador o se escribe una consonante (Ye), dandole el sonido de bocal (I).
 
Tanbien nos bemos obligados a escribir con confusiones o anbiguedades: (con B-V, con S-C-Z, con C-K-Q, con o sin H, con J-G, con XC, con SC, con o sin tilde o dieresis), ademas nadie ostenta una ortografia perfecta i si la escritura es la maxima espresion intelectual del onbre, asi debe ser su escritura: con la lojica del caso i sin confusion alguna, prinsipio este tan contundente, qe nos da la rason o motibo para tener qe respetarlo i escribir, tal como se pronunsian las palabras.

-- Entonses, porqé escribir o proyectarnos graficamente con la ortografia tradisional, qe es ilojica i enjendra confusiones ?.

Si la ortografia es el dolor de cabesa de los estudiantes, esta propuesta es su analjésico i si los maestros del idioma o profesores les reprohan por no escribir de la manera tradisional, sea el faro qe los gie, sea su defensa contra los puristas o dogmaticos, pues, sin temor alguno a eqibocasion: estos aun no an adqirido o posén, ni poseeran una ortografia perfecta.

Esta propuesta es para escribir de la manera aqi espuesta, a ber si ay una mejor conprension i ajilidad en nuestra escritura, pues el lenguaje en espesial el escrito es i a sido canbiante, en contra-posision del eqíboco dogmatismo i del analfabetismo tradisional e inperante qe oscurese el porbenir de las clases marjinadas.
Con respecto a esta obra, analiso qe se mira como erejia, como acto demensial, con despresio o ignoransia supina i consecuentemente a qienes me e dirijido, no se an atrebido a apresiar su factibilidad, ni muho menos a espresar una posible crítica, donde sus silensiosas o escuetas respuestas me confirman qe:
La ortografia es una tranpa, politicamente muy bien diseñada para inpedir escribir, es una barrera, qe
qien la bense puede espresar su personalidad en forma escrita, qien no, qeda relegado a ignorante.
Se a diho qe: “Los idiomas son como las relijiones, biben de erejias”. I para este caso los acamedisistas definen qe:
 
“Ortografia es el arte de escribir correctamente las palabras” con sus signos de puntuasion, siendo de apresiar qe si es un arte no debe estar sometida a reglas predeterminadas sino a la capasidad creatiba del ablante, pero dogmaticamente se sostiene qe como arte se debe aplicar taxatibamente lo qe se enseña en sus escuelas.

En contraposison a la anterior definision i para una escritura lojica, practica i sensilla es nesesario tomar partido para ubicarse en la escritura apropiada, orientandose con la definision correspondiente, ya sea con una definision acorde a la realidad o aseptar por sienpre esta dogmatica qe no admite modificasiones.

Es esto el objetibo de mi propuesta, es el meollo en cuestion, ya qe si el lenguaje es para serbir a toda la comunidad, asi debe ser la escritura i como consecuensia lojica, cualqier inpedimento debe eliminarse, pues la ortografia debe ser analisada i reformada con las armas de la lojica.

Sin ningun caracter dogmatico, espero qe con el presente trabajo se de respuesta a su inqietud ortografica, lo apresie con la lojica del caso, lo asepte i dibulge i podamos superar esa inconbeniensia politica, pues la cultura i la informasion son exijensias inaplasables del onbre actual.

Creo aber brindado una practica aportasion a la cultura de todo el pueblo de abla española, tendiente a disipar las muhas confusiones inperantes como dogmas, confiando qe sea util muy en espesial a los qe se inisian en las letras de nuestro idioma i llegen a ser sienpre en superasion, los futuros i grandes escritores.
Asi qe, asia adelante !.

¡Puedes compartir esta lectura con tus amigos!
Sólo pásales esta dirección:
www.lecturasparacompartir.com/varios/defensaalidiomaperoconcanbio.html
.

¿Te gustó este artículo?
¡¡Envíale un aplauso al que lo compartió!!
¿Que te pareció este artículo?
¡Aplausos! ¡Aplausos! ¡Excelente!
¡Está bien!
Perdóname, pero me aburrí un poco.
¿porqué no te pones mejor a ver la televisión?
Tu mail: 

Comentarios:


Gracias por tu participación y tomarte un minuto para mandar tu mensaje,
así contribuyes al mantenimiento de esta página.
Lecturas para compartir.  Club de lectura y amistad.  www.lecturasparacompartir.com